sexta-feira, 5 de agosto de 2011

Por que aulas particulares de inglês são mais indicadas?


1- Seu investimento é muito mais rentável, você ganha tempo, energia e economiza por não ter que dividir seu professor com ninguém.

2- Você tem a oportunidade de interagir 100% do tempo com o professor. Em uma sala de aula com 10 alunos você teria 10% somente. As estatísticas indicam que o aprendizado durante as aulas de inglês é diretamente proporcional ao tempo de interação e inversamente proporcional ao número de alunos. 
Por isso, em aulas particulares, o seu custo beneficio é muito maior.
3- Você não tem pressão de outros alunos te forçando ao constrangimento, caso tenha dificuldade.
4- Você aprende no seu ritmo, não perde tempo com o professor explicando uma dúvida que você não tem.
5- Você não tem o constrangimento solucionar uma dúvida pois a aula é só sua.
6- O professor foca em suas necessidades.
7-Esse método é, comprovadamente, cinco vezes mais rápido.
Aprendemos 90% do que dizemos e realizamos, sendo assim, aula particular é muito mais eficaz e você ainda conta com um método cinco vezes mais rápido. 

Flash Cards: técnica poderosa para memorizar vocabulário de língua estrangeira rapidamente

Flash Cards: técnica poderosa para memorizar vocabulário de língua estrangeira rapidamente

Clique no link acima e aprenda como fazer seus próprios "flashcards".

terça-feira, 2 de agosto de 2011

DICAS PARA APRIMORAR SEU INGLÊS GRAMATICALMENTE


Se a uma criança americana, que logicamente fala inglês fluentemente, lhe for perguntado porque usa o verbo auxiliar da forma que o faz, provavelmente ela ficará perplexa, pois não saberá nem sequer de que se trata a pergunta. É este domínio intuitivo, automático, inconsciente da estruturação gramatical do idioma que nos permite não apenas falar fluentemente e corretamente, mas também escrever. O aluno não precisa saber porque as estruturas são como são, desde que as formas corretas lhe soem melhor, mais familiar aos ouvidos. Controle sobre as estruturas gramaticais básicas da língua deve ser alcançado o quanto antes. É o primeiro grande passo no processo de aprendizado. Por esta razão, é fundamental que o aluno procure desde o início de seu aprendizado o contato com estrangeiros, na qualidade de instrutores ou não, de forma a expor-se unicamente a uma língua estrangeira autêntica, rica nos planos fonológico, idiomático e gramatical.
Uma grande diferença entre o português e o inglês está na forma de estruturar o pensamento. É na estruturação das frases que reside um dos principais contrastes entre as duas línguas. A dificuldade aparece quando o aluno tenta "traduzir" uma estrutura do português para o inglês, palavra por palavra. A correlação entre as duas línguas nem sempre ocorre em nível de palavras, mas sim em nível de frases. Além disso, cada língua tem suas peculiaridades idiomáticas. É preciso, pois, desenvolver uma associação direta entre as idéias e as formas usuais de expressar estas idéias, em nível de estrutura. Não se trata de aprender um sistema de regras, mas de adquirir familiaridade através de nossa memória auditiva com um conjunto de formas com todas suas irregularidades. Enquanto a mecânica básica de estruturação de frases não estiver plenamente assimilada e automatizada, muita energia mental será desperdiçada para montar a frase. É preciso adquirir total familiaridade para que o esforço mental possa concentrar-se em vocabulário, na idéia, na criatividade. As técnicas dos métodos audiolingüísticos de memorização de textos ou diálogos e prática exaustiva das estruturas através de exercícios de substituição e repetição proporcionam normalmente bons resultados num estágio inicial. Além da técnica audiolingüística baseada em memorização auditiva e repetição mecânica, é fundamental implementar a internalização completa das novas estruturas através de um esforço criativo-comunicativo. Se o aluno procurar adaptar os elementos da língua estrangeira à sua realidade, usando estruturas corretas para expressar suas opiniões e apresentar sua maneira de pensar, e fizer disto um hábito, uma espécie de hobby mental, os resultados serão surpreendentes.
Ouçam muito o CD que acompanha o livro didático. Seu ouvido irá se acostumar com as estruturas da língua inglesa!

SAY and TELL



Os verbos SAY TELL, embora praticamente sinônimos no significado (transmitir informação), gramaticalmente são diferentes. Ambos podem ser traduzidos em português pelos verbos DIZER e FALAR, sendo que TELL pode ser também traduzido por CONTAR. A diferença reside no fato de que com o verbo SAY, normalmente não há na frase um receptor da mensagem (objeto indireto); enquanto que com o verbo TELL o receptor da mensagem está normalmente presente na frase. Veja os exemplos:
    He said that inflation will decrease. - Ele disse que a inflação vai diminuir.
    He told the reporters that inflation will decrease. - Ele disse aos jornalistas que a inflação vai diminuir.
    What did he say when you told him this? - O que é que ele disse quando você disse isso para ele?
Entretanto, quando se reproduz textualmente as palavras do emissor da mensagem, o verbo a ser usado deve ser sempre SAY, mesmo que o receptor da mensagem esteja presente na frase. Exemplo:

    He said "Good morning" to us. - Ele disse "Bom dia" para nós.

Por que "I" é maiúsculo?

Não é devido a uma egocêntrica falta de modéstia que o pronome da primeira pessoa do singular é maiúsculo em inglês, mas sim por razões de estética e funcionalidade. Na Idade Média as letras i e j eram usadas alternadamente, e foi provavelmente por uma questão de preferência paleográfica que o I maiúsculo acabou surgindo como a forma ortográfica mais usual para o pronome da primeira pessoa do singular.

Paleografia é o estudo da arte e da técnica da escrita e sua relação com a história da cultura humana.

Fonte bibliográfica: Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, and Jan Svartvik A Grammar of Contemporary English. Essex, UK: Longman, 1972.

Jet lag – Cause and Management

Also called desynchronosis, jet lag is a medical condition that occurs as a result of air travel across countries in different time zones in a short period of time. This is different from air sickness which is nausea experienced by some people every time they travel by air.
Some of the common symptoms of jet lag include headache, fatigue, insomnia, disrupted sleep pattern, irritability and digestive trouble.
The body can tell the time of the day with the help of specific signals that are received by the senses. For example, the optic nerve in the eyes receives information about the amount of light or darkness outside and transmits this to the hypothalamus, the part of the brain that controls various bodily functions like temperature, hunger, thirst and sleep as well.
When the eyes perceive darkness (sunset) the hormone melatonin is released in the body. This hormone promotes sleep. When the sun rises and there is light, the hypothalamus receives this information and reduces the amount of melatonin that is being produced. In addition to sleep patterns, there are other circadian rhythm patterns like hunger, thirst and bowel movement that are linked.
Continuous exposure to sunlight or perception of a continuous night that does not end for many hours can result in a disruption of the circadian rhythm. This is what happens when you travel through different time zones. And it takes the body some time to readjust to the changed schedule.
The jet lag varies in intensity depending on the direction of travel and also the number of time zones that you cross. The more time zones you cross, the more severe the jet lag symptoms are likely to be. Travelers who fly from north to south do not experience severe jet lag symptoms as much as those travelers travelling from west to east. This is because there is no travel across time zones if you travel exactly north to south.
There are ways to manage jet lag and plan for the change in schedule a few weeks before flying. A more convenient way is to break your journey and give your body time to rest instead of travelling to the other side of the globe. So if you are traveling from the US to India, try breaking your journey somewhere in Europe, if you can.
Another way in which to avoid jet lag is to eat as little as possible during the flight. This may be tough if you have a good sumptuous meal that is being offered. Walk up and down the aisle a few times after a few hours and drink large amounts of water to keep yourself hydrated. Trying to manage your sleep based on the time of the place that you will land in also helps.